更新时间:作者:小微
刚去西班牙留学时,心里充满了弗拉门戈的热情和小吃的香气,但一个意想不到的问题立刻出现了。问题是,“你能听懂隔壁的葡萄牙语吗?”在周末里斯本之旅中,我完全明白了真相。那天,我自信地在街角小店用西班牙语点了咖啡,店主用葡萄牙语回答了我。我茫然地站在那里五分钟,几乎无法理解其中的意义。原来“cafe”听起来像“cafe”,但发音时的鼻尾却像在唱摇篮曲。
西班牙语和葡萄牙语确实是孪生兄弟,都来自拉丁语系,词汇有80-90%的相似度。在日常对话中,如果您使用西班牙语单词“casa”(房屋),则葡萄牙语单词几乎与“casa”相同。或者“Amigo”(朋友),葡萄牙语是“Amigo”,拼写是一样的。但别高兴得太早。这些相似之处往往是一个甜蜜的陷阱。例如,“embarazada”在西班牙语中的意思是“怀孕”,但在葡萄牙语中它变成“embaraada”,意思是“尴尬”。 —— 想象一下在里斯本的一家酒吧里称赞某人说:“你看起来很怀孕。”这个场景完全是社交的。

互操作性的实际程度如何?作为一名国际学生,我已经测试过很多次了。以西班牙语为母语的人可以听懂70% 至80% 的葡萄牙语,并且可以非常流利地阅读书面语言。但另一方面,以葡萄牙语为母语的人听西班牙语则更困难。为什么?葡萄牙语发音较为复杂,鼻元音和闭音节较多。西班牙语的开元音和闭元音对他们来说就像机关枪。我在马德里参加语言交流活动时认识了一位巴西朋友。当他说西班牙语时,我什么都听懂了,但当我说话时,他却皱起了眉头,“兄弟,你慢点说,你的舌头是不是很僵硬?”这种不对称的相互沟通背后有一个历史的演变。葡萄牙语保留了更多古拉丁语的特征,而西班牙语则进行了简化。
我在学*这两种语言过程中血与泪得到的教训是,如果你不一起学*它们,而不是贪婪地学*,你的大脑就会打架。我们建议先掌握西班牙语的基础知识,获得稳定的词汇和语法框架,然后再改用葡萄牙语,这样可以事半功倍。注意发音—— 的差异。此外,通过收听葡萄牙语播客或在Netflix 上观看葡萄牙语电视剧(如《3%》)来训练您的耳朵适应鼻音。同时,提防假朋友(类似欺骗人的词),并使用Anki 卡将其列入黑名单。资源方面,我们推荐Babbel的葡萄牙语课程或者当地大学的夜校。与真人互动非常有帮助。重要的是要多练*。我每周都会和里斯本的网友进行视频聊天。当你犯错的时候就笑吧。语言是需要学*和使用才能坚持的东西。
毕竟,语言学*是一个窗口,而不是一个考试。西班牙语和葡萄牙语之间的交流就像一条隐藏的丝绸之路。如果你努力学*,你可以从喧嚣的巴塞罗那直接前往里约的狂欢节。不要害怕混乱。正是这种小小的混乱才有趣。 —— 每次听葡萄牙语歌曲,总感觉自己在跳弗拉门戈,世界突然变小了。