更新时间:2025-05-18 10:29作者:佚名
《植物情怀》
[法国]马克·珍森(Mark Jeansson),夏洛特·伊夫(Charlotte Foff)
Dai Jie翻译

东中国师范大学出版社
《礼记》有句话:“在春天的月球上,美德在木头上。”如果我们想以独特的图像来表示地球的活力,那就是一棵树。进入树木世界就像进入美丽和神秘的状态。冬季和春天来了,新的芽即将到来,这是生活的开始和延续。
《植物情怀》是一项关于植物的非凡作品,充满了温暖的乐趣和力量。随着Arbor Day的临近,让我们遵循大自然的单词,进入神奇的植物世界。
1741年,北京的郊区已经培养和努力工作,唐·齐宗神父别无选择,只能降低他的期望。要找到一些罕见的植物品种,您必须离开北京。传教士写信给他的植物学老师朱西(Jusie),敦促他发送一些灯泡和种子,以便他可以接近皇帝。唐·齐兴(Tang Zhizhong)向朱西(Jusie)解释说,皇帝热衷于花,所以他还建造了一所房子,专门欣赏山上春天的菊花,这使他有理由取悦他。之后,Tang Zhi列出了一长串可能取悦皇帝的植物名称:郁金香,海葵,康乃馨.
Jusier和Tang Zhizhong总共写了16封信,谈论送植物。唐·齐宗(Tang Zhizhong)担心商船的小屋太湿了,所以他等待了沙漠大篷车经过,他们从欧洲各地通过西伯利亚运送货物进入俄罗斯。之后,Tang Zhizhong耐心地在他房间的窗台上培养了一个异国情调的含羞草。在他第一次要求与皇帝见面的请求十年后,他再次跪在皇帝面前,耶稣会士最终可以为两种植物提供粉红色的蓬松花。当Qianlong皇帝用手触摸它时,Mimosa突然关闭了,好像他们对皇帝表示尊重。 Mimosa被科学地命名为Mimosa Pudica,它的确非常害羞,一旦您触摸手指,就会机械地做出反应。因此,唐·齐斯洪(Tang Zhizhong)能够进入中国的帝国宫殿。 Qianlong皇帝被这种植物征服了敏感的叶子,然后对耶稣会士产生了良好的印象。正如Tang Zhizhong所希望的那样,他允许他进入帝国花园,并允许他在北京周围的山上徘徊。
Qianlong皇帝喜欢这个含羞草,它回应了他的触摸,并命令画家将其绘画。作为回报,中国的第一朵花也到达了法国,其中之一是中国皇帝的礼物Aster(Reine-Marguerite)。
种子彼此之间太相似,并以外皮肤,棉花或膨胀填充剂的颜色以及用于挂在哺乳动物或风中漂浮的不同钩子来区分。天堂鸟的种子也装饰有黄色的小流苏,椰子的种子巨大而饱满,林登树的有翼果戴着翅膀。所有这些都表明了植物的坚韧性,不遗余力地将其短暂的生命变成永恒。植物之所以存在是因为它们睡觉,或者用植物学家的话来说,处于休眠状态,以便更好地保护发芽的潜力。当然,并非所有植物都具有lingbo仙女莲花(Nelumbo nucifera gaertn。)的持久活力,这是中国的睡美人。一个研究团队曾经发现了一些古老的莲花种子,实际上是从睡眠中醒来的。在不存在植物学家的时代,莲花的种子已经在等待在干湖泥中发芽。 1 300年后,他们毫不费力地揭示了完美的粉红色芽。
马达加斯加的一个深山谷可以吞咽所有被困在其中的东西- 鞋子,袜子,脚,小腿,大腿,并且必须自由折断才能将其归还给我们。我们赤脚走在沼泽中,双腿覆盖着李斯,甚至可以听到他们可怕的吸血声。我们正在关注我们的短而胖的向导之一,他们的零食是明确的,自从探险队的食物盒掉入沼泽以来,他什么也没说。当夜晚临近时,我们筋疲力尽,到达了Labona,这是山谷中的最后一个小村庄。但是,第二天一早,只需一首小歌即可消除前一天的所有苦难。太阳升起,在稻田中间的破碎船上,孩子们唱歌的歌曲驱逐鸟儿,他们的唱歌在山谷中回荡。每当我回想起那天,想到的不是马达加斯加的艰巨冒险,而是这些琐碎的事情,大狐猴的交响曲合唱以及Minina太太的笑声,这消除了一切和疲劳。在Adobe House,我的勺子无法握住巨大的antanarivo豆子,而螳螂和笔记本电脑一样大。一旦螳螂靠近,Minina太太就抓住了它,将其扔进了火中。瞬间,螳螂的体液在火中嘶嘶作响,然后消失了,消除了我的童年恐惧。在此期间,厨师还击中了大蟒蛇,该python与大蟒蛇从后面悄悄地接近。在这种粗俗而简单的生活中,米纳娜夫人以她独特的方式平静地统治着各种形式的生物。
本文摘自《植物情怀》
内容简介
数百年来,西方博物学家已经从世界各地的稀有植物中获得了很棒的地理发现,植物已经成为全球。我们可以看到在亚洲,欧洲,美国和其他大陆繁荣的其他大陆的树木,鲜花和植物。这个过程中有什么样的历史?人类在做出伟大的地理发现时如何改变自然风景?植物学家如何在数百年的艰苦探索和努力工作中保护植物标本,从而使后代能够了解植物和灭绝物种的生长?在这本书中,作者带领读者一一找出真相。
The book also tells the legendary experiences of many old-fashioned botanists, including Tuneforer, Comerson, Franche, Lamarc, Poifel, Mechuran, Linnaire, Michau, St. Elaer, Adamson, Emonan, etc. as well as missionaries Tan Weidao, Delovie, and Tang Zhizhong who went to China to contribute to botany in the 18th and 19th centuries.
这本书结合了自传,流行的科学和小说,并带领读者去世界各地回顾冒险,使读者能够在不知不觉中对阅读乐趣中的植物感到好奇,希望更接近自然界中所遇到的每一个植物,了解其名称,起源和成长。
作者/翻译配置文件
作者:
Mark Jeansong,植物学家,农艺学家。自2013年以来,它一直负责巴黎国家自然历史博物馆。
夏洛特·福特(Charlotte Forf),景观设计师,记者和作家。
翻译:
戴杰(Dai Jie)是法国南特大学(University of France)的中文老师,目前居住在法国。翻译的作品包括《小淘气尼古拉的故事》系列,《皮克·波克》系列,《步行哲学家》 《名画桥梁艺术系列》,等等。
信息:东中国师范大学出版社
编辑:沉阳