更新时间:2025-05-19 20:01作者:佚名
6月15日,商业出版社和牛津大学出版社(中国)在第29届北京国际图书博览会(BIBF)共同举行了《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)的新书发布会。商业出版社的党秘书兼执行董事Gu Qing和牛津大学出版社(中国)董事总经理丁·鲁伊(Ding Rui)接一个地发表演讲。牛津大学出版社英语教学部产品战略总监Sarah Ultsch录制了视频演讲。中国出版集团有限公司董事长兼党秘书兼中国出版与媒体有限公司的董事长张齐安(Huang Zhijian)参加了会议,以祝贺他;党领导集团有限公司的成员兼中国出版与媒体有限公司副总经理Yu Dianli参加并发表了演讲。新闻发布会由外国商业出版社的外国合作部主任郭·乔芬(Guo Chaofeng)主持。

新书发布活动
The cooperation between Commercial Press and Oxford University Press began in the late 1970s and was later upgraded to a strategic partnership in 2003. Two century-old brands, two dictionary kingdoms, and generations of dictionary editors who strive for excellence and excellence adhere to the same professional spirit and jointly published a series of high-quality reference books represented by the "Oxford Advanced" learning dictionary series and 《精选英汉汉英词典》. “ Business-Oxford”已成为中文英语学*的顶级品牌。面对新时代的发展需求,两党之间的合作范围一直在不断扩展,现在涵盖了诸如词典,阅读材料,基本英语学*,综合媒体产品等等领域,从而使大多数英语学*者拥有权威和高质量的内容。
党秘书兼商业出版社执行董事古(Gu Qing)在演讲中对双方团队表示感谢,并祝贺《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)克服了许多困难并发表了。他还说,在过去的40年的合作中,商业媒体和牛津大学出版社在这两个出版机构的高度一致的出版概念以及一代商人和牛津人的辛勤工作中得益于出色的合作,因此获得了如此出色的成果。他希望双方将进一步扩大未来的合作范围,探索综合媒体等领域的深入发展,并共同为中国与西方之间的文化交流做出贡献。
牛津大学出版社(中国)有限公司董事总经理丁·鲁(Ding Rui)在演讲中介绍了“牛津高级”的出版背景,以及过去双语版本在中国乃至世界各地的令人印象深刻的成就。他还指出,同时推出了《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)纸质书籍和应用产品是牛津大学出版社和数字化领域的商业出版社之间合作的坚实步骤。将来,我们将积极地拥抱数字化转型,将双方的权威和专业精神提高到更高的水平,并为中国读者量身定制更多高质量的参考书和阅读材料。
牛津大学出版社英语教学分支机构产品策略总监莎拉·乌尔奇(Sarah Ulch)在他的视频演讲中简要介绍了《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)的特征,并指出,第一次同步纸词典和应用程序同步发布可以更好地满足学*者的需求。将来,我们将与战略合作伙伴商业出版社讨论如何在人工智能时代完成字典创新。英国商业出版社的英国编辑办公室主任Ma Haolan还向观众展示了《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)的内容功能,该应用程序的功能和功能以及活动网站上反遇到的和traceabiality系统的实际应用。
中国出版集团有限公司党党领导小组兼中国出版媒体有限公司副总经理的成员Yu Dianli祝贺《牛津高阶英汉双解词典》(第10页)在其成功发布中表示祝贺,希望在列出后取得理想的结果。他在讲话中说,两家出版商之间的合作取得了成果,并真正取得了相互交流和共同的进步。它是中国出版行业的外国合作模式。他希望双方将来会进一步有效地促进合作,并为读者带来更多优质的出版物。
在活动中,双方还用签名的样本互相介绍。
访谈和写作:Nandu记者Huang Qian