更新时间:作者:小小条
前段时间网上流传出一份美国高中生的中文考卷,试卷里出现“我的蛋糕把我的妈妈吃了”这类句子,让人看了忍不住发笑,这其实是正规的AP中文考试的题目,不少中国网友看到后感叹,觉得这种学中文的方式更像在玩语言游戏。

我们从小学*英语,学到大学还是说得磕磕绊绊,美国人高中才开始接触中文,一上来就遇到“把”字句、声调和多义词的困扰,他们写出来的句子经常主宾颠倒,逻辑不通,这不是因为他们笨,而是汉语和英语根本是两种不同的体系,*惯拼音文字的人突然要学表意文字,大脑需要重新适应一套新的规则。
最让人头疼的就是“把”字句,英语里没有这种句式,学生只能靠翻译硬套,结果写出“我的车把姐姐开走了”,听着就像车子自己会动一样,还有“盛”这个字,一个字有两种读法,意思也不一样,全得看上下文来猜,如果没背过这个词,根本不知道选哪个读音,更别说“羊毛衫十元”这种题,问“什么十元”,答案是“每件”,但句子里根本没写出来,全靠语感去理解。
文化背景是个常见的难点,比如“红”这个字在中文里不只表示颜色,还常常用来表达喜庆和好运的意思,美国人就算认识这个字,也不太明白为什么它会出现在婚礼请柬上,反过来,我们学*英语的时候也经常被一些*惯用语搞糊涂,像“kick the bucket”并不是真的踢桶,而是说一个人去世了,语言背后藏着很多文化的东西,如果没接触过那些文化,光记单词确实没什么用。
现在的语言考试太注重题型了,学生练*很多填空、选择、翻译题目,但实际对话时却听不懂也说不流利,中国学生考雅思能得高分,看英文新闻还得查词典,美国学生认识汉字,写“把”字句的时候还是容易出错,大家都只是在应付考试,而不是真正学*怎么使用语言。
我经常看语言学*的视频,很多人觉得背单词做*题就能掌握语言,等到实际开口说话时,那些规则却派不上用场,语言是活的东西,需要在日常生活中不断使用,才能慢慢找到感觉,考试题目再规范,也替代不了真实交流中培养的语感和反应能力。
所以别笑话那些写“蛋糕吃妈妈”的美国学生,他们遇到的麻烦我们学英语时也碰到过,只是方向变了,难度一点没减,语言这个东西从来不能靠死记硬背来掌握,你得愿意去听别人说话,去看文章,去尝试犯错,才能慢慢把陌生的东西变成熟悉的。
版权声明:本文转载于今日头条,版权归作者所有,如果侵权,请联系本站编辑删除