更新时间:作者:小小条
说出来都没人信,前段时间号称“翻译界哈佛”的蒙特雷明德国际研究学院,居然宣布关停研究生项目,最后一批学生读到2027年就彻底结束。像陈诗芮这种刚进校的,还没捂热被窝就听说学校要撤,她和同学们一个个都愣住了。现在全球有不少翻译、语言类专业都开始撤销,连国内北京语言大学2025年都停了7个翻译相关硕士点。
看了下时间,是2023年9月蒙特雷突然发的通知。当天晚上,通知书还没捂热,学生群就炸了。有的说本来就想着趁着名校镀金再出国工作,谁知道刚报完名校直接被“判出局”。那种发懵劲儿,只有经历的人懂。还有个细节,陈诗芮家里本来就为她读翻译硕士掏了不少钱,光学费加生活费已经十几万,蒙特雷那边还要自费,她家最后还是向亲戚借的钱凑的学费。

学校说停招的原因是招不来学生,加上财政压力太大。可同一时间,网络上关于AI冲击翻译行业的讨论也多了起来。现在翻译行业基本都是“机翻+人工校对”成主流。中国97%以上的翻译公司都在用AI辅助,很多项目直接全机器翻译,有些加点人工修润色。身边有个做翻译公司销售的叫洛晴,她就说今年传统笔译活儿直接缩水到只剩四分之一。公司大头业务完全转到多媒体、本地化和短剧字幕翻译这些新方向。一部剧,机器先跑一遍,后面两三个人校对下,效率老高了。
打工人最关心收入。现在翻译行业人工稿费直接砍半。像医疗翻译这种,纯人工每千字能有800块,AI加人工校对就只给300块。客户就想拿最低价还要好质量,只要能便宜,人工就被边缘化。有网友说自己以前口译涨得快,现在一天只能挣个两三百,外企、外贸都不愿意请专职翻译,宁愿招个英语六级的理工生顶上。
应届生就更愁。简历投出几百封,回音寥寥,还总被问能不能接受转岗。哪怕进公司,岗位大多安排成助理,秘书,翻译成了可有可无。大部分同学干脆直接考教师编制。就算考公务员,对口岗位一年就招那么一两个,剩下的都只能拼“三不限”岗位。
有网友评论说,“学外语的现在都卷到成天和AI比速度,比得过吗?”还有人认为,“会外语不是核心,专业能力和跨界本事才是硬通货。”这话扎心,但说的是实情。
到现在结果也定了,蒙特雷确定只送走最后一届,不再恢复。大家伙都在琢磨,是不是以后翻译真就成了机器的活儿?人工还能有啥出路?有的积极学点编程、PS,想着多攒点技能傍身。也有人还在咬牙坚持,认为高端翻译还是离不开老手。翻译行业会不会像流水线工厂一样被彻底机器取代,或者还有没有转型的机会?现实到底咋样,大家怎么看?
版权声明:本文转载于今日头条,版权归作者所有,如果侵权,请联系本站编辑删除