网站首页
手机版

看美剧学口语:There he was. Like a phoenix rising from the ashes.

更新时间:作者:小小条

从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:

视频加载中...

看美剧学口语:There he was. Like a phoenix rising from the ashes.

Wow, what happened?

Mike?

翻译:哇,发生什么事了?

迈克?

what happened? 发生什么事了?前面的课程中,我们已经详细讲解过这个句型,并将它和What’s going on的使用场景做过比较,这里不再多讲。

And suddenly there he was. Like a phoenix rising from the ashes.

翻译:突然间,他就在那儿了,像凤凰涅槃浴火重生一样。

phoenix: n. 不死鸟,长生鸟,在古埃及和古希腊的神话传说中,此鸟名为菲尼克斯(音译),形似雄鹰,羽毛半金半红,全身燃烧着火焰。

Phoenix

但这种鸟一世只能活五百年,每当自知要接近死亡的时候,它便会采集各种有香味的树枝或草叶来筑巢,然后立于其上引火自焚,最后在留下的灰烬中会出现重生的幼鸟。

后人通过凤凰浴火燃烧,向死而生的神话故事,来比喻历经艰难痛苦后获得新生,或者那种义无反顾,不断追求,以提升自我的执着精神。

在本段中,则是为了形容苏珊的心境——原本已经完全绝望,但突然又柳暗花明,出现了新的契机,那会是怎样一种重获新生的喜悦?不正像浴火而生的神鸟凤凰吗?所以苏珊在这里看到迈克,简直就像是看到了一只金光闪闪的男凤凰在冉冉升空。

And suddenly there he was.

需要了解的是,以上所讲的凤凰菲尼克斯,和我国《山海经》志怪传说中,流传下来的五彩鸟凤凰,并非同一个概念,我们的凤凰,原本是雌和雄两种鸟,后来被整体雌化,并被赋予百鸟之王的称号,寓意祥瑞太平,幸福华贵,并没有凤凰涅槃浴火重生的典故在里面。

之所以把华夏传说中的瑞鸟凤凰翻译为西方神话里的不死鸟菲尼克斯,大概是由于古早时期,中西方关于鸟类的神话传说中,两种鸟在内容及外形描述上的相似性所造成的。

瑞鸟凤凰

ashes: n. 灰烬,废墟,可数名词,用复数形式指代某种经焚烧后,被毁掉或消灭的东西的余留物;

rise from the ashes: 浴火重生,东山再起,死灰复燃的意思,来看几个例子:

One day I will rise from the ashes, just wait and see. 有朝一日我会东山再起的,等着瞧好了;

Don’t give up, you can overcome anything and rise from the ashes. 别放弃,你一定能战胜所有困难东山再起的;

I always believe that he can rise from the ashes no matter how many times he failed. 我一直相信他可以东山再起,不论他失败过多少次。

Rise from the ashes

I… I thought you were… uh… where were you?

I just got back from the movies. Edie had a fire, huh?

翻译:我,我以为你在……, 啊,你去哪儿了?

我刚看完电影回来,伊蒂家着火了哈?

get back from: 从什么地方回来,返回:

When will you get back from your holidays? 你什么时候会度假回来?

When did you get back from Beijing? 你是什么时候从北京回来的?

Yeah. Yeah, but she’s fine now. everything is fine now.

翻译:是啊,但她现在没事了,一切都没事了。

everything is fine. 一切都好,一切都没事了。

And just like that, Susan was happy. Life was suddenly full of… possibilities.

翻译:于是就那样,苏珊高兴起来,生活瞬间又充满了无限可能。

possibility: n. 可能性;机会,契机;

be full of: 充满了:

I feel I’m full of energy now. 我觉得自己现在充满了活力;

The square can be full of people at this time. 广场上这时候可能挤满了人;

Her voice is full of seduction. 她的声音充满了诱惑。

Not to mention a few unexpected surprises.

翻译:更别说其它一些意外之喜了。

not to mention: 更不用说,更别提,且不说,一般在对话中用以对事实情况进行补充举例;

unexpected: adj. 出乎意料的,意想不到的,比如:

unexpected news: 意外的消息;

unexpected result: 意想不到的结果;

unexpected surprises: 意外的惊喜;

unexpected guest: 不速之客。

Hello?

Hey, it’s me.

Do you have anything yet?

No, nothing yet. But don’t worry. I’m definitely getting closer.

翻译:喂?

嗨,是我。

你有任何发现了吗?

还没有,不过别担心,真相肯定越来越近了。

yet: adv. 还,已经,仍然,尚且的意思,当用于否定句和疑问句当中时,通常用来谈论某件尚未发生,但说话者期待能够发生的事情。

比如本段中的 Do you have anything yet? 为疑问句,表示“已经”,意思是,已经有任何发现了吗?问的人显然十分期待能有所发现。

后面的 nothing yet. 为否定句,表示“还”,还没有任何发现的意思,答话者迈克显然是期待能有所发现的。再比如:

We haven’t found yet. 我们还没有找到呢;

Have you finished yet? 你已经做完了吗?

We’re not done yet. 我们之间还没完呢;

No, not yet. 不,还没有。

下一个,definitely: adv. 肯定地,当然地,明确地,它一般被说话者用来强调某件事真实可信,或某种结果毋庸置疑,比如:

No, Edie’s definitely a carnivore. 伊蒂绝对是个肉食动物(carnivore:n. 食肉动物);

You are definitely a gay. 你肯定是个gay;

I am definitely not your mother. 我肯定不会像你妈妈那样;

I can definitely get you work as a model. 我肯定能给你提供一份模特工作。

get closer: 靠近,接近,比如:

I want to get closer to you, why do you always refuse me? 我想靠近你身边,为什么你总是拒绝我?

We are getting closer to the goal, step by step. 我们正在一步步地接近目标;

Generally speaking, we would tend to invest more conservatively as we get closer to retirement. 通常来讲,我们越接近退休,我们投资便会越趋向保守。


背美剧经典,学地道口语。

模仿和背诵是最原始有效的语言学*手段,坚持下去,日积月累,总有一天你会发现,自己的口语和听力已经发生了质的飞跃!

版权声明:本文转载于今日头条,版权归作者所有,如果侵权,请联系本站编辑删除

为您推荐

华中科技大学突破性:让机器无师自通识别工业缺陷的全新技术

这项由华中科技大学电子信息与通信学院的李旭瑞和周瑜教授团队,联合意大利特伦托大学薛峰博士完成的研究,于2025年11月发表在arXiv预印本平台上,论文编号为arXiv:2511.10047v1

2026-01-29 18:21

陕西省主要高校的机械类专业

陕西省作为西北地区的工业与高教重镇,其机械工程学科实力雄厚,且各高校依托深厚的产业背景(如航空航天、国防军工、汽车制造等),形成了鲜明的培养特色。下面我将从多个维度为你梳

2026-01-29 18:21

机械专业前十强!2026高考择校必看,就业王牌院校揭秘

在中国制造迈向“中国智造”的关键时代,机械工程作为工业脊梁,一直是理工科考生追逐的热门。面对2026年高考,如何选择一所有实力、有平台、有前景的机械强校?本文结合学科等级、

2026-01-29 18:20

2026工科生必看!合工大3大王牌专业闭眼冲:全国前三,直通华为

2026届理科/工科考生及家长注意!想上公办工科强校,拿高薪、进名企,别只死磕清北华五!合肥工业大学,这所低调的工科巨头,早就凭硬核实力圈粉无数!工科深耕多年,管理学科也逆袭成王牌,

2026-01-29 18:20

江苏上调最低工资标准

江苏省人力资源和社会保障厅29日发布消息,江苏自2026年1月1日起调整全省最低工资标准,一、二、三类地区由现行的2490元、2260元、2010元分别提高到2660元、2430元、2180元,非全

2026-01-29 18:19

江苏刚刚通知:最低工资上调

江苏最低工资又要涨了刚刷到消息,江苏省人社厅昨天(12月29日)正式发文,从2026年1月1日起,全省最低工资标准上调。一类地区月最低从2490元提到2660元二类2430元三类2180元每个档都

2026-01-29 18:19