更新时间:2025-05-18 15:38作者:佚名
《哪吒2》在瑞典发行,Rave评论引发了东方神话的热潮

在全球电影和文化融合的浪潮中,中国动画电影以其独特的魅力“出国”。 Recently, the release of 《哪吒之魔童闹海》 (referred to as 《哪吒2》) in Sweden has successfully ignited the enthusiasm of local audiences, received praise from the crowd, and became a brilliant business card for cultural exchanges.
对于瑞典电影迷来说,4月25日是期待已久的一天。《哪吒2》正式登陆瑞典的主要剧院,立即成为该市的热门话题。 That night, the evening IMAX theater in a theater in Stockholm, the capital of Sweden, was full, with more than 420 movie tickets sold out early, which shows the extraordinary attraction of this Chinese animation blockbuster.观众带着期望走进剧院,放映后,得到了无休止的赞美。
Many Swedish audiences are generous in praise after watching the movie and give high praise to the film's picture production, plot choreography and character shaping. A young audience shared excitedly: "This animation is simply amazing! Every frame of the picture is exquisite, the color combination is harmonious and impactful, as if it has brought me into a fantasy and magnificent world of oriental mythology. The plot is even more ups and downs, full of drama. Not only are there tense and exciting fight scenes, but also delicate and moving emotional scenes. I was moved to tears several times. The character creation was also very successful. Nezha的英勇和毅力以及Ao Bing的感情和公义都令人印象深刻。”一些观众说,《哪吒2》是适合全家人一起观看的杰作。电影传达的家庭,友谊和自我发展的价值观超越了文化差异,并感动了每个观众的心。
However, some Swedish viewers also mentioned that because the film is based on China's profound mythological story background, it is a bit difficult to understand some plots and cultural elements. But they believe that the uniqueness of this culture has added a unique charm and stimulated their strong interest in traditional Chinese culture. Some viewers laughed and said, "Although I don't understand some things very well, this does not affect my liking this movie. After watching it, I plan to make up for some knowledge of Chinese mythology."一些观众也很高兴他们观看了第一个观众,并且在第二个观众中具有更强的理解和融合感。
From 《哪吒之魔童降世》 to 《哪吒之魔童闹海》, the Nezha series of movies has gained countless fans around the world with their wonderful stories and excellent productions.《哪吒2》这次不是偶然的。近年来,中国动画业蓬勃发展,其技术水平不断提高。 Creators have deeply explored the treasures of traditional culture, perfectly integrated ancient myths with modern animation technology, and created a series of masterpieces with both artistic and commercial value, gradually making their mark in the international market.
The head of the European publisher Sheng Sany Asia Film Company,《哪吒2》, revealed that in order to allow Swedish audiences to better understand the cultural core of the film, the team did a lot of homework in subtitle translation and early publicity. —— not only retained the transliteration of mythological elements such as "Qiankun Circle" and "Huantian Ling", but also set up a Chinese mythological story exhibition board in the theater, which briefly introduced the background of characters such as Nezha and Ao Bing in graphic and text. This strategy of coexisting "localization" and "original" allows Swedish audiences to feel the profoundness of Chinese culture while enjoying the visual feast.
值得一提的是,当地的瑞典媒体非常关注《哪吒2》的发行。《瑞典日报》评论文章标题为《当东方神话遇上北欧银幕:哪吒如何征服斯德哥尔摩》说,这部电影“使用世界一流的动画级别,它讲述了一个有关勇气和成长的普遍故事,使瑞典观众可以看到中国动画的无限潜力。”斯德哥尔摩大学东亚文化研究中心教授林德伯格(Lindberg)说:“ 《哪吒2》的成功是改善中国文化柔和力量的缩影。这不仅是一部电影,而且是一座桥梁,这使瑞典年轻人渴望积极探索中国传统文化。”
随着瑞典《哪吒2》的受欢迎程度,许多当地剧院宣布了其他放映,并且某些演出的预售门票将在24小时内再次售罄。中国动画触发的这种“神话热”在北欧土地上继续升温。正如瑞典电影迷在社交媒体上写道的那样:“谢谢内兹(Nezha)带我进入一个富有想象力的中国世界,并期待将来看到更多这样的作品!”从屏幕到人民的心,中国动画正在使用独特的叙事语言来向世界讲述东方的幻想和温暖。