更新时间:2025-05-18 17:15作者:佚名
深圳商业日报和杜尚客户的首席记者Wei Peina

最近,出版了《南方每日出版社》(Southern Daily Publishing House)的《西方书籍小书籍》的第一幅和第二幅作品的中文翻译。在19世纪中叶,英国记者和作家威廉·达文波特·亚当斯(William Davenport Adams)在书籍中品尝了英国书籍的演讲和散文,帮助读者深入了解英国文学和书籍收藏文化。据了解,这是国内出版业第一次介绍威廉·达文波特·亚当斯(William Davenport Adams)的工作。
根据信息,威廉·达文波特·亚当斯(William Davenport Adams)曾担任许多英国报纸,书面文学评论并打开戏剧评论专栏的首席编辑和编辑。他活跃于报纸,文学和戏剧界,并在欧美文学和西方图书馆文化研究中获得了深远的成就。他一生都在处理各种作品,阅读,组织和编辑,欣赏,思考和积累。因此,他可以轻松地在散文创作中拿起各种故事和引号,并在笔尖上自由地散布它们。
《书林僻径》
[英国]威廉·达文波特·亚当斯
由张Zhi和Xu小病翻译
南方每日出版社
2024年6月
《书林漫步》
[英国]威廉·达文波特·亚当斯
由Zhao Haiping和Xu Rui翻译
南方每日出版社
2024年6月
有关书籍《书林僻径》的两部文学和艺术论文的两部藏品分别于1888年和1889年在英国出版,每件作品分别在英国出版,每件作品都包含28篇短篇文章,这些文章汇编了英国文学历史上鲜为人知的历史材料和书籍。威廉·达文波特·亚当斯(William Davenport Adams)使用有关文学,历史和书集的广泛知识来撰写一些小小的主题,活泼而活泼,反映了他在剪裁材料和精致概念方面的深刻技能。
今天,一百多年后,国内读者最终可以看到作家的博学和才华。中国东部师范大学教授,上海文学与历史博物馆的策展人陈·齐尚说:“亚当斯的两本可爱的小书籍围绕着这本书,幽默而生动,写作有趣。超过一百年过去了,最终阅读中国翻译的译本真的很喜欢品尝新鲜的面包。”
在这本书中,威廉·达文波特·亚当斯(William Davenport Adams)谈到了英国文学中的许多主题,例如莎士比亚的英国,英国的《书林漫步》的传播,泰晤士河和英语铭文中的诗歌等,这表明了他的热情和英国文学文学的热情和突出;例如玫瑰,第一封信的典故,引号的精彩用途,杯子中的诗人和物体以及英国的浮士德广播,这可以帮助读者欣赏英国文学历史的精致。
威廉·达文波特·亚当斯(William Davenport Adams)也是书籍收藏家。他的书包括与书籍收藏和阅读有关的八卦和轶事,包括他对粗糙书籍的特别喜欢,枕头书籍的选择,书本装订设计等。这些线条包含书爱好者的经验和喜悦。
上海外国研究大学的教授,中国外国文学学会的英国文学研究部副校长Shi Zhikang评论说:“作者在英国文学的道路上漫步,挑选了不知名的鲜花和植物,并写下了这些有趣的艺术素描。”