网站首页
手机版

现代西班牙语第二册第七课

更新时间:作者:小小条

一 、自复被动句中的利益与格

自复被动句中,与格代词同样可以用来指出事件影响的对象。其功能也相当于物主形容词。

① El cuervo abrió el pico y se le cayó el queso al suelo.

现代西班牙语第二册第七课

② ¡Cómo es posible que se te olvide una cosa tan importante!

③ Se me perdió el reloj durante mi viaje a Shanghai.

以上利益与格指代属格的用法使用频率较高。

以下在相似结构中使用物主形容词(属格)的几率较低:

④ El cuervo abrió el pico y se cayó su queso al suelo.

⑤ Se perdió mi reloj durante mi viaje a Shanghai.

利益与格(dativo de interés)在西班牙语中使用很广泛,除了上述的属格功能,还可以表达其他许多细腻的含义和语气,比如"与……有关"就是常见的用法之一。在汉语里,也有类似的语言现象。母亲见孩子淘气,爬到树上去了,既担心又生气,就大声冲他喊道:"你赶快给我下来!"或者见孩子双手脏兮兮地回到家里,也会对他说:"你快把那两只爪子给我洗洗!"为什她要说"给我"呢?因为这两件事都与她密切相关。这里还有一个有趣的细节:汉语代词不是通过形态变化来表示"主格、宾格、与格、属格"等等,而是借助介词,这里的"给"便是其一。"给"在古汉语里是"与","与格"这一术语便由此而来。

总的来说,利益与格对于学*西班牙语的外国人来说是一个难点。本套教材中只能摘其要点一点一点地讲解。下面先讲一讲利益与格在与饮食相关的事件中的用法,主要牵涉到下列一些动词:almorzar, beber, cenar, comer, desayunar, engullir, tomar, tragar,等等。根据我们已有的西班牙语知识,这一组动词可以出现在以下三种句式中:

1.不及物句:

Ayer no almorcé.

2.及物句,但直接宾语不确指,也就是不带任何限定词(冠词、指示形容词、物主形容词等):

Comemos normalmente arroz, pan, carne, pescado y verduras.

3.及物句,直接宾语带上述任何一种限定词:

El hombre tenía tanta hambre que se comió un pollo entero.

利益与格只适用于第三种情况。这时,利益与格是由自复代词(me, te, se, nos, os, se)来体现的,不同于其他句式中的与格代词(me, te, le, nos, os, les)。尤其要指出的是,这类利益与格主要用来加强语气,凸显进食者的好胃口、用餐的热忱和速度,以及诸如此类的表现。在某些特定语境中,译成汉语时,甚至需要增词表达,比如:大口大口地、一口气吃了整只鸡……

二、副动词和过去分词的区别

副动词是动态的,用来描述事件的进行貌,而过去分词是静态的,表示状态或变化结果。试比较:

① El niño regresó llorando. / El niño regresó mojado.

② La profesora se despidió de nosotros agitando la mano. / La profesora se despidió de nosotros preocupada.

③Tomás se fue poniéndose la chaqueta. / Tomás se fue con la chaqueta puesta. (puesto/ta adj. 衣着好的)

三、感知动词 + 原形动词

ver, sentir, oír等感知动词+人(或物)+原形动词表示"看到(听到,感觉到)某人在做某事"。

① Cuando el niño vio a su madre acercarse, corrió hacia ella.

② Eran las doce de la noche cuando oí a alguien tocar la puerta.

③ Si los ves pasar por aquí, llámame inmediatamente.

④ Oímos sonar el timbre.

在上述例句中,原形动词及其主语作为整体构成感知动词ver, oír 等的直接宾语。如例所示,如果原形动词的主语是指人的名词,则需带介词a。而如果这个主语以代词形式出现,则应是宾格代词。

注意: 这类原形动词结构,与以下的直接宾语从句结构等值:

⑤ Cuando el niño vio que su madre se acercaba, corrió hacia ella.

⑥ Eran las doce de la noche cuando oí que alguien tocaba la puerta.

⑦ Si ves que ellos pasan por aquí, llámame inmediatamente.

⑧ Oímos que sonaba el timbre.


1 Dos fábulas 寓言二则

△Dos amigos y el oso 两个朋友和熊

Dos amigos estaban paseando por el bosque cuando, de pronto, apareció un oso.

两个朋友正在森林里散步时,突然出现了一只熊。

Uno de ellos subió rápidamente a un árbol sin preocuparse de su compañero, que era algo viejo y no podía correr ni subir al árbol.

其中一人迅速爬到树上,完全不顾他的同伴——那位年纪稍大、既跑不动也爬不了树的老人。

"¡No me abandones!" le suplicaba el pobre, llorando. "¡No me dejes solo!"

"别丢下我!"可怜的老人哭着哀求,"别让我一个人待着!"

Estaba muy asustado y no sabía qué hacer, pero, justo en ese momento, recordó que según decían: el oso no comía personas ni animales muertos.

他惊恐万分不知所措,但就在这时,他突然想起听说过的传闻:熊不吃死人死畜。

De inmediato, se echó al suelo y fingió estar muerto.

老人立刻趴在地上装死。

En eso se acercó el oso.

这时熊走近过来。

Observó al hombre echado en el suelo, lo tocó con sus garras, lo olfateó, incluso, intentó levantarlo en sus brazos, pero, como no dio ninguna señal de vida, el oso perdió interés, lo dejó y se fue.

它盯着躺在地上的人,用爪子碰了碰,又凑近闻了闻,甚至试图用爪子把他翻过来。但由于那人毫无生命迹象,熊失去了兴趣,摇摇头走开了。

Cuando vio desaparecer al oso, su amigo bajó del árbol e inmediatamente fue hasta donde estaba su compañero y lo abrazó.

熊离开后,树上的朋友爬下来,急忙跑到同伴身边拥抱他。

"¡Me alegro y me siento feliz de que sigas vivo!" exclamó, "pero el oso te habló al oído. ¿Qué secreto te contó? ¿Qué fue lo que te dijo?"

"真高兴你还活着!"他激动地说,"不过熊刚才凑在你耳边说话了?它告诉你什么秘密了?"

"Me dio este consejo: que me aparte de la persona capaz de abandonarme cuando hay peligro."

装死的老人淡淡答道:"它劝我远离那些危难时刻会抛弃朋友的人。"

△El cuervo y el zorro 乌鸦和狐狸

Posado en una rama del árbol, una vez, el cuervo se dispuso a comerse tranquilamente un pedazo de queso.

有一次,乌鸦正歇在树枝上,准备悠闲地享用一块奶酪。

En ese momento, pasaba por el bosque el zorro.

这时狐狸恰好路过森林,

Al ver al cuervo, se detuvo y se quedó mirándolo.

看见乌鸦便停下脚步,目不转睛地盯着它。

"Ese queso tiene que ser mío," se dijo.

"这块奶酪非得归我不可,"狐狸暗想。

"¡Buenos días, señor cuervo!" lo saludó.

"早安,乌鸦先生!"狐狸上前打招呼。

El cuervo lo miró con los ojos medio cerrados pero no le respondió.

乌鸦半闭着眼睛瞥了它一眼,没有作声。

Sabía que el zorro era un animal muy astuto y que siempre trataba de engañar.

乌鸦深知狐狸生性狡猾,总爱耍诡计。

"¡Qué elegante se ve usted con su negro plumaje!" continuó el zorro en tono adulón. "Dicen que usted tiene una voz maravillosa. ¿Puedo tener el honor de escucharla? Cante, por favor."

"您这身黑色羽毛多么雍容华贵啊!"狐狸继续用谄媚的语气说,"听说您拥有天籁之嗓。能否赏脸让我聆听一曲?请您高歌一番吧!"

Halagado, el cuervo, que era muy vanidoso, quiso mostrar su bonita voz, pero, al abrir el pico, se le cayó el queso.

爱慕虚荣的乌鸦被这番奉承冲昏了头脑,刚要张开嘴展示歌喉,奶酪却从喙中掉了下来。

El zorro lo recogió rápidamente y se lo comió.

狐狸迅速叼起奶酪,一口吞进肚里。

"¡Ah, señor cuervo!" dijo el zorro. "¿Quiere que le diga la verdad? Usted tiene una voz horrible, pero el queso estuvo, de verdad, sabroso."

"哎呀,乌鸦先生!"狐狸舔着嘴巴说,"想听真话吗?您的嗓音实在不敢恭维,不过这块奶酪倒是美味至极。"

2 La moraleja 故事的寓意

Pilar: Estoy leyendo un libro de fábulas. Me gustan porque son narraciones breves en las que aparecen animales como protagonistas. Tanto en prosa como en verso, son piezas literarias de mucha imaginación.

皮拉尔:我正在读一本寓言集。我喜欢这类作品,因为它们都是以动物为主角的短篇故事。无论是散文体还是诗歌体,都是充满想象力的文学佳作。

Javier: A mí también me gustan las fábulas: no solo entretienen; también dejan, al final, una enseñanza.

哈维尔:我也很喜爱寓言:不仅妙趣横生,结局往往还蕴含着深刻道理。

Pilar: Es verdad, fábula sin enseñanza, es decir, sin moraleja, no es fábula.

皮拉尔:确实如此。没有教育意义——也就是缺乏寓意的故事,称不上是真正的寓言。

Javier: De acuerdo con esto, ¿cuál es la moraleja de la primera fábula? Se me ocurre que puede ser: Un buen amigo nunca te abandona, está contigo en las buenas y en las malas.

哈维尔:这么说来,第一个故事的寓意是什么呢?我觉得应该是:真正的朋友永不背弃,会同甘共苦。

Pilar: En efecto, esa es la enseñanza. Y de la segunda, ¿cuál es?

皮拉尔:正是这个道理。那第二个故事的寓意呢?

Javier: No seas vanidoso porque puedes perder algo tuyo cuando te adulen.

哈维尔:戒除虚荣,以免在奉承中迷失自我。

Pilar: Javier, ¿has dicho la moraleja o me estás dando un consejo?

皮拉尔:哈维尔,你刚才是在总结寓意,还是在委婉地给我建议呢?


I detener(se)

A. tr. 拦阻,阻挡

1. El policía detuvo al joven porque no llevaba su documento de identidad.

2. Déjale correr al niño, no lo detengas. Correr es un buen ejercicio.

3. ¿Acaso intentas detener el tren? ¿Estás loco?

4. ¡Qué raro! Ninguna medicina sirvió para detener aquella enfermedad.

B. prnl. 止步,停住

1. Solo puedes bajar del autobús cuando se detenga en la parada.

2. El oso se acercó al hombre echado en el suelo y se detuvo a olfatearlo.

3. Apenas nos pusimos en camino, se oyó un ruido terrible. Todos nos detuvimos asustados.

4. Sigan avanzando y no se detengan hasta llegar a aquella esquina.

II disponer(se)

A. tr. 收拾妥当

1. Ayer me llegaron muchos libros nuevos. Trabajé toda la mañana disponiéndolos en la estantería.

2. ¿Puedes disponer los utensilios de cocina en otro lugar?

3. Mi madre dispuso todo lo necesario para recibir a sus invitados.

B. prnl. ~ a+inf. 蓄势待发

1. Posado en la rama de un árbol, el cuervo se disponía a comerse el pedazo de queso cuando oyó que lo saludaba el zorro desde abajo.

2. Me disponía a abandonar la fiesta cuando vi a mi amiga Inés entre los que bailaban.

C. dispuesto, ta p.p. estar + ~ (a / para + inf.) 收拾妥当;意在必行

1. Señoras y señores, la mesa ya está dispuesta. Vamos al comedor.

2. Josefina, ¿estás dispuesta a viajar sola?

3. Me alegra saber que siempre hay gente dispuesta a ayudar a los demás.

III mostrar

A. tr. 展示,拿给看

l. ¿Es verdad que adquiriste las novelas más recientes de los nuevos escritores latinoamericanos? ¿Me las puedes mostrar?

2. ¡Qué raro! El tigre no mostró ningún interés por la gallina muerta.

3. Los niños mostraron entusiasmo cuando se les dijo que iban a jugar un partido de fútbol con un equipo de mayores.

4. ¿Puede usted mostrarnos cómo funciona la nueva computadora?

B. prnl. 表示出

1. La secretaria se mostró muy amable y nos dio una explicación muy detallada.

2. La madre se mostró muy interesada en que su hijo estudiara literatura.

3. Ninguno de los asistentes a la fiesta se mostró dispuesto a irse antes de las doce de la noche.

4. Los estudiantes se mostraron decididos a trabajar en vacaciones.

IV preocupar(se)

A. tr. 使担忧

1. Me preocupa mucho tu falta de interés en el estudio.

2. La enfermedad del padre preocupó a toda la familia.

3. Si te preocupa tanto la salud de tu amigo, visitalo ahora mismo.

B. prnl. ~ de +inf. on. /por +n. 担心,操心

1. No se preocupe, profesora. Vamos a terminar a tiempo el trabajo que nos encargó el otro día.

2. ¡Cómo no se va a preocupar la madre si sus dos hijos se hallan viajando por aquella zona de animales salvajes!

3. No hables tanto. Preocúpate, más bien, de ordenar tu habitación.

4. A pesar de tus consejos, no puedo dejar de preocuparme por mi futuro.

C. preocupado, da p.p. 担心

1. La turista se quedó muy preocupada al no encontrar en su bolso ni la dirección ni el teléfono del hotel donde se alojaba.

2. Durante un año no nos escribiste ni una carta. Nos tenías preocupados.

3. Felisa, te veo muy preocupada. ¿Te pasa algo?

4. Estábamos muy preocupados por ti. Ahora, sabiendo que estás bien, nos sentimos muy tranquilos.

V. según prep.

A.~ + n./ pron. 根据(某人的)说法、看法等

1. Según el médico, el resfriado que tienes no es muy grave.

2. Según tú, ¿por qué la gente se aparta de nosotros?

B. ~ + oración(句子) 根据

1. Según dicen los diarios, dos niños se perdieron en el bosque.

2. Según creían los mayas, el hombre fue hecho de maíz.

VI. subir

A. intr. 上去,上升

1. La muchacha subió en el ascensor hasta el décimo piso y no encontró al gerente.

2. Cuando llueve mucho suben las aguas del río.

3. No me siento bien. Parece que me está subiendo la fiebre.

B. tr. 把(某物)携往高处

1. No te preocupes por las maletas. Aquel chico que nos está mirando se va a encargar de subirlas al noveno piso.

2. ¿Está permitido subir una bicicleta al autobús?


fábula f. 寓言

oso, sa m.,f. 熊

pasear intr. 散步 paseo m.

de pronto loc.adv. 突然

rápidamente adv. 快地,迅速地

rápido adj.adv. 很快地, 迅速地

árbol m. 树

viejo, ja adj. 老的;旧的

abandonar tr. 抛弃

suplicar tr. 哀求【法】上诉

pobre adj. 穷的;可怜的

llorar intr. 哭

de inmediato loc.adv. 立即

echarse prnl. 躺下 ~se en la cama <el sofá> 躺到床<沙发>上.

fingir(se) tr.;prnl. 假装

en eso 此时

garra f. 爪子

olfatear tr. 闻,嗅

señal f. 记号;迹象

vida f. 生命

interés m. 兴趣;利益

desaparecer intr. 消失

vivo, va adj. 活着的

exclamar intr. 惊呼

secreto m. 秘密

apartar(se) tr.;prnl. 躲开

capaz adj. 有能力的

peligro m. 危险

cuervo m. 乌鸦

zorro, ra m.,f. 狐狸

posarse prnl. (鸟,禽)落在,栖息

rama f. 枝条

tranquilamente adv. 平静地

pedazo m. 块

responder intr. 回应

astuto, ta adj. 狡猾的

tratar de + inf. 试图

engañar tr. 欺骗

plumaje m. 羽毛

continuar tr. 继续

tono m. 声调

adulón, na adj.-s. 献媚者,马屁精

maravilloso, sa adj. 绝美的

honor m. 荣幸

halagado, da adj. 洋洋自得

vanidoso, sa adj. 好虚荣的

pico m. 鸟喙

caer intr. 落下,掉下 yo caigo

horrible adj. 可怕的,恐怖的

moraleja f. 寓意,教训

narración f. 叙事

breve adj. 简短的

protagonista m.,f. 主角

prosa f. 散文

verso m. 韵文

imaginación f. 想象力

entretener tr. 使...快乐,使...愉悦

adular tr. 吹捧,拍马屁

animal salvaje 野生动物

animal doméstico 家畜

gallina f. 母鸡

gallo m. 公鸡

lobo, ba m.,f. 狼

mono, na m.,f.猴子

pato, ta m.,f.鸭子

tigre, gresa m.,f.老虎

版权声明:本文转载于今日头条,版权归作者所有,如果侵权,请联系本站编辑删除

为您推荐

分类介绍"such"的用法

一.作形容词这是“such”最常见的用法,用来修饰名词或名词词组,起到强调作用,使用时需注意名词的单复数以及是否有不定冠词:● 修饰单数可数名词:与不定冠词 “a” 或 “an” 连

2026-01-20 14:34

关于欧洲的一些基本知识

欧洲,全称欧罗巴洲,位于东半球的西北部,北临北冰洋,西临大西洋,南濒地中海和黑海,东至乌拉尔山脉;面积1016万平方公里,居世界第六位,人口居世界第三位,共有44个国家,按照地理方位分为:北

2026-01-20 14:33

天门山文学首席作家.随笔||秦时月:在茅坡工作趣事

原创 秦时月 天门山文学 人生恰似一场充满奇遇的旅程,其间邂逅的趣事犹如繁星般数不胜数。然而,岁月的长河虽悠悠流淌,洗尽铅华,在遵义县茅坡中学工作时的几件趣事,却如璀璨明珠,

2026-01-20 14:33

摇号落地,再谈上海机构的奥数班和高端班,真的难说再见吗?

本文系魔都Z老师原创。早上坐上地铁准备去上班,看到某个机构公众号发布了“春花云田会花游”(为了避免冲突我就胡诌了类似的名字),我会心一笑,似乎前不久某大型机构也发过类似的

2026-01-20 14:32

上海高分名校冲刺,这些机构值得关注

一、冲刺阶段的焦虑与迷茫“孩子成绩一直不错,目标是上海的顶尖高校,可最近几次模拟考,成绩不升反降,这可怎么办?”“市面上补习机构五花八门,到底选哪家才能帮孩子在冲刺阶段实现

2026-01-20 14:32

酒泉市2025年县(市、区)教育系统事业单位公开招聘工作人员笔试成绩查询及资格复审公告

根据《酒泉市2025年县(市、区)教育系统事业单位公开招聘工作人员公告》及有关规定,现将肃州区、金塔县、玉门市、瓜州县、敦煌市、肃北县、阿克塞县教育系统事业单位公开招聘工

2026-01-20 14:31