更新时间:2025-05-18 01:27作者:佚名
资料来源:《人民每日海外版》
Verde Cape Youth Long Yongsheng的梦想是成为一名中国老师。图片显示他在线教中文。
海洋正在中国的容器上引入汉字。

汉字在古巴哈瓦那的街道上标志着。
乌拉尔地质博物馆的主任正在取代经过修订的中国描述。
泰国马哈沙拉坎街上的“辣国王”烧烤餐厅。
图像来源:互联网
在当今的许多外国城市中,汉字越来越多地出现在人们的视线中。除唐人街和中餐馆外,汉字还出现在主要城市地区,机场和移动交通,博物馆和艺术展览,甚至是在设计的时尚元素中……最近,在“中文角色风景:在我的城市中遇到汉字”的简短视频收集活动中,由中国语言交换中心和中国人录制了30个城市的杂物录制了中国语言交换中心,他们曾在30个城市中录制了各种各样的人物。这些汉字背后是文化融合的故事。
火山岛上的汉字
在遥远的佛得角,一个年轻人利用自己的实力和有限的资源来教中国文化,并努力实现自己成为一名中国老师的梦想。
他的名字叫鲁本·安德雷德(Ruben Andred),他的中文名字是“长阳”(Long Yongsheng),意思是“勇敢面对生活的海龙”。佛得角的资源相对较少,运输不是很方便。有些人一生都从未离开过佛得角。
2016年,朗山(Long Yongsheng)开始学*中文,并有机会访问中国学*。在他在中国的研究中,他着迷于中国的深刻文化,并决心成为一名中国老师。
2020年7月,朗山(Long Yongsheng)嫁给了他爱上了多年的女友(Fugu Island本地人)。对于他的爱人,他离开了他的家乡佛得角圣地亚哥岛,并住在富古岛。 “ Fugu”在当地语言中的意思是“火”。朗山(Long Yongsheng)对中国老师的梦想和火一样热。他是富格岛上唯一可以说中文并写汉字的佛得角。他利用自己的语言和当地的课堂管理优势在社区中从事中文教学,教中国音乐,舞蹈,武术等,并传播中国传统文化。
新的牙冠肺炎流行席卷了世界。在2020年底,朗尚的离线汉语教学不得不按下暂停按钮。他在社交媒体上开设了一个中国研究小组,免费向当地学生教中文。没有教学辅助工具,长春制作了自己的汉字卡和中国拼音卡;互联网成本很高,学生无法使用视频连接,但是可以免费致电,因此他通过电话教学生知识点。
Long Yongsheng说:“我希望通过教当地人中文,他们将有更多机会学*这种语言并帮助他们对中文和文化的印象。”
中国的学*为长春(Long Yongsheng)打开了一个窗口,他在佛得角(Cape Verde)的一个年轻人了解中国并看世界。中国的教导已成为他联系两国之间友谊并实现自己的自我价值的联系。
“和我一起学*中文”,“学*而不厌倦了学*”,“不要厌倦教学”……每天,长阳山都会穿着一件T恤,上面印有中文,并在火山岛的海岸线上行走,成为那里的中国人物景观。
关联
“中文风景:在我的城市中遇到汉字”项目是由中国语言交流与合作中心赞助的简短视频收集活动。它旨在激发世界各地的人们通过视频创作观察和感知汉字中的汉字,讲述汉字出现在世界各地的公共场所中的故事,以及其背后的感人,新颖,有趣且令人难忘的文化融合的故事。
汉字在中国- 欧洲快报上
海阳是一名在德国杜伊斯堡埃森大学(Duisburg Essen University)的中国经济方向研究中国的学生,已经学*了中文已有数年了。在每天上学的路上,他可以看到各种卡车在德国鲁尔地区的——40交通动脉上从中国拉动集装箱,其中汉字清楚地标记在其中。
鲁尔地区是欧洲重要的工业区。它拥有世界上最大的内陆港口杜伊斯堡(Duisburg),并通过中国- 欧洲货运列车将许多容器汇集到德国。
2011年3月,第一届中国- 欧洲货运列车“ Yuxin Europe”从重庆出发,成功地到达了德国Duisburg,创造了中国- 欧洲货运火车发展的历史。在过去的10年中,这些具有汉字的容器已成为该市的移动景观。
充满哨声的声音,一艘装满中国货运的火车驶入中国- 欧洲火车站。巨大的容器中有汉字“前往广阔的数千英里”。在询问和学*之后,海洋得知“一千英里是最重要的一千英里,而且广阔是最重要的事情”,这也意味着一千英里的旅程从一步开始,永远不要忘记原始的愿望,并且具有崇高的野心。
这些容器通过中国- 欧洲货运火车到达杜伊斯堡,然后被派往德国甚至欧洲,允许当地人在不离开家中收到中国产品。这些具有汉字的容器极大地促进了欧洲人民的生活。如今,该渠道蓬勃发展,对货运的需求不断增长,与中国和欧洲密切相关。
在中国- 欧洲的表达中,汉字不仅为“腰带和道路”带来了不同的风景,而且生动地解释了“分享美丽与美丽”的美丽概念。
“ Word”前往哈瓦那
古巴和中国之间的距离既遥远又近距离,地理距离和心理距离。 170年前,作为中国第一个踏上这片土地,它与遥远的中国形成了不可分解的纽带。
走过哈瓦那的街道,很难找到汉字的痕迹。在这个经历过替代的古城,您可以看到古老的“中国街道”拱门,街道标志“龙路线”,中国武术大厅,带有斑驳的墙壁,各种中国餐馆以及印有中国徽标的公共汽车。这些标志上的一些汉字具有超过100年的历史,有些近年来才出现。
也许在“唐人街”中看到汉字并不少见,但是很少见到中国报纸在可移动类型中排版。那些可移动的类型的排版工具,包括打印机,角色托盘和汉字模具,都充满了历史。
古巴街头标志上的汉字也融入了当地中国艺术家的创作中,并成为艺术作品中的共同元素。
Flora Fong是古巴最著名的当代画家之一。她的绘画继承了古巴画家的传统,他们擅长使用颜色,并吸收了中国书法和绘画的含义和美感,完美地整合了中国书法美学和加勒比海风格。在她的油画中,经常可以看到汉字“人”。她认为,将“人”一词放在天然景观油画中是必不可少的表现,表达了人与自然之间的和谐共存。
在古巴,有许多中国人这样的中国人。在适应当地文化的同时,他们不会忘记自己的根源,而是通过相互融合来实现中国文化的继承和发展。
无论是街上的汉字徽标,场地中的中文书籍和报纸,还是与艺术作品融合在一起的中文角色元素,它们都是文化符号和风景,是连接中国与古巴之间友谊的纽带。他们已经续签了很长时间,目睹了各种文明的融合。
博物馆中的汉字
Su Chun是一位在俄罗斯Yekaterinburg教中文的老师。在业余时间,她喜欢到处都参观博物馆,但她从未学过俄语,每次看到展览时,她只能猜测俄罗斯的指示。
有一天,Su Chun参观了乌拉尔地质博物馆,该博物馆展示了许多俄罗斯特色矿物和古老的化石。在博物馆的一楼大厅中,“城镇的宝藏” ——俄罗斯最大的单晶矿石“水晶之王”,但当地人称其为“小宝贝”。
Su Chun发现这里有许多与中国有关的要素。例如,三楼的展览馆展示了北京大学收集的矿物样品,该样品为俄罗斯科学研究人员提供了有价值的信息,以进行矿物研究。
四楼古老的化石展览馆保存了许多古代化石。就像博物馆工作人员热情地向俄罗斯的游客介绍了一种螺旋化石一样,苏·春(Su Chun)也发现展览有中文和英语的描述。她非常高兴并仔细阅读,但发现中国的解释晦涩难懂,难以理解。 Su Chun找到了博物馆主任,并询问了此描述的内容。
Su Chun对为什么有中文描述感到好奇。导演解释说,由于该展览是在乌拉尔山(Ural Mountains)的地质阶层发现的古老化石,也是博物馆中最宝贵的收藏之一,因此他们希望更多的中国游客对此有所了解。
“但是我听不懂解释。这是海螺吗?” Su Chun表示怀疑。
“不,不,不!这是螺旋齿鲨的牙齿的化石。乌拉尔山脉位于欧亚大陆的交界处。它曾经是数亿年前的海洋。您无法理解这些中文吗?我认为这可能是因为这种中文的描述是使用互联网软件翻译的。”导演突然意识到。
苏·春(Su Chun)建议他可以帮助博物馆将这种化石的解释性文本转化为中国人,而导演表示感谢。
一周后,乌拉尔地质博物馆的古老化石窗被以更新的中国描述代替:“灭绝的罗托鲨鱼属于尤金勋章的整个头部,是鲨鱼家族的软骨鱼……”
语言是理解民族文化的关键。当Yekaterinburg的博物馆出现越来越准确和标准化的中文翻译时,它肯定会促进对两国的相互理解,并帮助彼此更好地了解彼此的历史和文化。
Mahasharakan的“辣”文化
Mahasarakan位于泰国东北部,保留了其独特的文化特征。它既不是旅游胜地,也不是中国人的聚会场所,在日常生活中很难看到中国的标志。当地人开朗,热情和活跃。他们在出生和长大的土地上繁殖并壮成长,他们非常了解自己的文化。
因此,在马哈沙拉卡市(Mahasharakan City)的一家餐厅里写有汉字“辣王”的餐厅特别引人注目。
什么是“辣”?是火锅吗?
简短的视频“辣萨拉坎”给出了一个解释——“辣”是当地人叫烧烤的名字。烧烤已被引入泰国,新一代的中国移民在云南和广西地区,味道很辣。另外,因为在泰语中,“烧烤”一词很难拼写,因此当地人指的是其风味“辣”。辣,发音可以在打开和闭合嘴唇之间准确。
这家辛辣餐厅的状况很好,许多人每天都来品尝食物。白天,阳光炎热,白烟升起,老年人吃烧烤和粘性米饭。到了晚上,月光就像水一样,年轻人邀请三到五个朋友享受美味的食物并谈论生活。实际上,泰国也有自己的烧烤,但味道甜而酸。老一辈仍然非常喜欢传统的口味,而越来越多的年轻人喜欢“辣”。
文化交流,食物首先。 Mahasharakan街道上的“辣”一词是一种独特的中国人物风景,这也反映了中国和泰国之间食品文化的整合。
(泰国大教堂,佛得角大学和俄罗斯乌拉尔联邦大学也为本文做出了贡献。)
(除了签名外,本文中的图片都是“汉语风景:在我的城市中遇到汉字”的简短视频屏幕截图。)