网站首页
手机版

以英语字母 h 排序的《英日汉模具用语集》

更新时间:作者:小小条

笔者搜集了日本各模具专业网站的“プレス金型用語辞典”、“インジエクション金型用語辞典”、“プラスチックの知恵袋”、“タレパン用語集”、“ゴム金型用語”“ 板金加工技能講座”等模具用语词汇资料,按国内普通话版本和懂行的专业译法,将上述日语词汇译成中文。

对上述日语词汇中原已附带有参考英文的,一同选入对应的英语词汇栏中。而对日语词汇中没有附带英语的,则先将日语翻译成中文汉语,再将中文汉语词汇翻译成英语。

英文的补充翻译主要利用了有道桌面词典软件。

以英语字母 h 排序的《英日汉模具用语集》

由于本用语集选用的不是单个单词的字典表现形式,而是用一个词组来表达一个模具概念,又不像辞典可以用一段文字来详细解释某个词汇,而且《英日汉模具用语集》的电子表格每行宽度有限,故在一词多译时选用了主要的译法,特作说明。

分析日语外来语的特点,有如下因素会造成日语外来语的翻译难。

首先,日语外来语不单单来自英语,不能碰到外来语词汇就联想到英语词汇中去找词义。

日语对任何国家语言,都简单用片假名音译,创造出一个新的日语外来语词汇。例如:メートルmetre——米(法语)。当然表示单位长度米,还有一个来自英语的外来语メーターmeter。像这样一个词义,却有多种日语外来语表达形式的词汇也很多。

其次,即便是来自英语的外来语,也不可能根据日语外来语读音,能听出英语词汇是什么。

英语词汇变成日语外来语时,日语外来语词汇的发音音节会比原英语词汇多许多。原因是假如一个英语单音节词script [skript](中文:手写体),其音标由5个辅音加1个元音构成,变成日语外来语时,这个单音节词就会变成五音节词——“スクリプト”,其他英语词汇变成日语外来语词汇时也同样有读音音节变多的情况。

反过来,有时英语词汇变成日语外来语时,外来语词汇的发音音节会比英语原词少。原因是日语外来语拼写又喜欢搞省略,常把组合词汇的2个单词词头合并放在一起,舍去词尾创造一个新的日语外来语词汇。

如:タレパン(转塔冲床)是由タレツトturret[ ̕̕t۸rit](转塔)和パンチプレスpunch press [p۸nt∫pres](冲孔冲床)的词头组合而来。

又如:パソコン(个人电脑)就是由パーソナルpersonal[ ̕̕pə:snl]个人的)和コンピューターcomputer[kəm ̕̕pju:tə](计算机)的词头组合而来。

由于这些词汇变成日语外来语词汇时读音音节被改变,使人难以听懂原英语词汇是什么,故也不可能从原词汇中去推断词义,尽管这些英语单词你可能很熟。

再次,日语中缺[f]、[v]、[l]的发音音素,这些词不可能由外来语读音去推想原英语词汇

对[f]音素,日语中仅有一个フ(fu)音,插在は行う段(はha ひhiフfu へhe ほho)中,取代了(hu)的发音。所以,日语是绝对发不出汉语“花”字的音,读中文“花”字音时,肯定是读“发”字音。除此フ(fu)以外,在日语五十音图中的其它あ段、い段、え段、お段中,却又都没有[f]的发音音素。

对[v]音素,在日语中的是没有这一发音音素的,所以只能用ヴァ、バ代替[v]的发音。例如:vice [vais]老虎钳,日语读バイス。 value[ ̕̕vælju:]价值,日语读ヴァリュー。

对[l]和[r]音素,在日语中是不能够作出区分的,都发ら行(らraりriるruれreろro)的音,如:line[lain]轮廓线,日语读ライン。 rate[reit]比率, 日语读レイト。

当类似上述这些词变成日语外来语时,与原英语词汇读音走调很大,所以即便英语是母语者,也很难听懂日本人读这些来自英语的外来语时,无法推断原来的英语词汇是什么。

在实际翻译实践中,日语外来语的查询有很大的困难,许多外来语普通词典没有被收入,或收入的解释中没有贴近模具专业的含义解释。即使是日本设置的日英互译网站,你输入有关模具的日语外来语词汇,也有近半的模具专业外来语词汇,不能给出相对应的英语词汇是什么,通常只给出日语的罗马字注音标注,算回答查询的结果。

《英日汉模具用语集》在翻译这些词汇时,采取的措施是借助阅读原文,在理解上下文含义的前提下来解决这些词汇的翻译。例如:

日语中有トランスファ一词,来自英语transfer [træns ̕̕f ɔ:],词义“转移”。

日语模具用语中的トランスファ成形,直译成“转移成形”,用这译给模具专业人员看,可能会弄不懂你讲转移的具体内容是什么。而如果译成“横流道压胶成形”,就会描绘出本词汇所描述的压胶成形模的具体类型和结构特点,给人有一个通过存粉筒压料、受压材料经横流道流向模具型腔内的具体模具结构概念。日语模具用语词汇中トランスファ成形一词,就是特定用来表达热固性(或橡胶)压胶模通过横流道成形的具体模具结构概念的。

在日语模具用语中还有トランスファフイータ,直译成“转移送料”也可能使人要问究竟是怎样的转移形式。而用“夹持送料”的译法,概念就会很清楚。在日语冲模词汇中,讲到トランスファフイータ,都是用来专指夹持送料这一特定送料结构形式

七千余条的《英日汉模具用语集》如何使用,可根据外语排序速查中文,有效节省查询词汇时间、提高模具专业词义翻译的准确性。《英日汉模具用语集》还可帮助导向了解国外先进模具结构、制造经验。

总之,七千多词汇蕴含许许多多先进工艺技术和模具结构概念,读者可根据各自所需进行阅读、查询、领悟。









版权声明:本文转载于今日头条,版权归作者所有,如果侵权,请联系本站编辑删除

为您推荐

以汉语拼音 m 排序的《汉英日模具用语集》

针对国内缺少模具用语词汇查询手段的问题,特搜索日本各模具专业网站有关冲模、注塑模、数控冲床等专业用语词汇,再增补有关《プレス技術》、《金型工作法》、《精密プラスチッ

2026-01-09 06:49

日语N2听力总是拖后腿?这份超实用备考攻略让你轻松突破瓶颈!

听力训练要从"听不见"开始你有没有发现,明明每个单词都认识,连成句子就听不懂了?这不是你的错觉,而是日语听力特有的"音变现象"在作祟。日语中存在着大量连音、

2026-01-09 06:48

厦大“精日女”田佳良高调辱华,被退学后屡教不改,最终下场咋样

谁也想不到,从小接受优越教育、头顶厦大博士光环的“天之骄女”田佳良,竟会把人生之路越走越偏。赴日留学后,她像换了个人,辱华言论张口就来,更荒唐的是,连培养自己的母校都被她骂

2026-01-09 06:48

教资不止考编!2025年3条出路,月入过万还自由

最近后台被应届生和宝妈的留言挤爆了,大多是刚拿到教师资格证的朋友,吐槽说“考编卷到离谱,几千人抢一个岗位”,还有人说“全职备考半年,越考越焦虑,感觉教资白考了”。 其实,教师

2026-01-09 06:47

沈阳培训机构女老师月入1.3万,老公月入1.7万,她却想辞职回苏州

近日,有一位女网友咨询,她说:“我老公在沈阳工作,一个月稳定收入1.7w,他固定外快收入4k,非固定收入兼职美团众包,2000左右。我是补课机构老师,收入在1.3w,但是我的机构快倒闭了。我们

2026-01-09 06:47

中考押题:考前请读一读这8篇作文吧!(含作文点评)

01 命题作文:这也是一种荣誉 根据你的理解,结合自己的生活经历和感悟,写一篇600字左右的记叙文,力求写出真切体验与独特感受。 【优秀作文】这也是一种荣誉 清晨,刚从睡梦中苏醒

2026-01-09 06:46