更新时间:作者:小小条
针对国内缺少模具用语词汇查询手段的问题,特搜索日本各模具专业网站有关冲模、注塑模、数控冲床等专业用语词汇,再增补有关《プレス技術》、《金型工作法》、《精密プラスチック金型と成形技術》、《射出成形用金型》等日语原著中的关键词汇,汇总编辑了七千一百余条日英汉对应的模具专业用语词汇集,并按日、英、汉分别排序以便从不同角度查询的方便,为技术开发人员和模具经营管理人员节省查询模具词汇时间,提供了模具专业用语与日语、英语一一对应的准确译法、提供了如何利用网上外语资源查询模具先进技术的操作方法。
《汉英日模具用语集》是在懂日语、懂模具专业知识的基础上逐字逐句翻译成文的。光懂日语,哪怕已考出日语一级,但不懂模具专业知识,也是无法翻译贴近模具专业理解的词汇的。

模具用语词汇不根据字面意思简单直译
下表2为一组热固性压胶模的日、英、汉互译实例。
1、日语词汇:平押し金型、半押し込み型、押し込み金型、トランスファー成形金型。
2、英语表达:flash mold 、semi-positive mold 、positive mold或landed positive mold、transfer molding。
3、由日语直译:平押式模具、半压式模具、全压式模具、转移成形模。
4、由英语直译:溢料式模具、半压缩型模具、 有肩压胶模、转移成形模。
5、本用语集译:简易压胶模、半存粉筒压胶模、全存粉筒压胶模、横流道压胶模。
对日语和英语采用直译的方法分别译出的汉语词汇如3、4行所示,但直译不符合中国人使用模具专业词汇的*惯,尤其不能让人清楚了解所描述的模具究竟是什么类型模具,结构特点是什么。
《汉英日模具用语集》在弄懂理解模具结构的前提下,对上述类模具名词汇的译文至少包含二层意思,即描述清楚模具是什么类型分类、特征为什么结构。其中《汉英日模具用语集》的词汇翻译见5、那行,使人一看词汇就会明白是什么类型的模具,有一个模具结构概念。
又如,日语模具用语中有“梨地”(なしち)一词,日语原版字典中解释是一种质感粗糙的梨。汉语字典里找不到该词汇解释。这词用在模具专业文章中究竟代表什么?通过长时间的查找,在网上发现有该词信息,在阅读理解日语模具资料的上下文含义后,了解到在高速冲模中,为防止冲孔废料脱离凹模孔上跳,造成单边叠片冲裁,损坏凸、凹模刃口,有一种靠有意增加凹模刃口壁毛糙面的技术,来达到增加与冲孔废料的摩擦力,从而阻止冲孔废料脱离凹模孔上跳的现象,这种防冲孔废料回跳的工艺技巧技术,在日语模具用语中称为“梨地”技术。
“梨地”这词也用在注塑成形件的表面加工技术上,有时为了掩饰模具不易抛光的不美观视觉效果,对模具型腔表面采用电加工或化学腐蚀的表面处理工艺,在注塑件表面形成磨砂玻璃似的磨砂饰纹,回避了模具型腔表面不平整、抛光后表面更难看的视觉缺陷问题。应用“梨地”表面饰纹技术可不选高档的镜面钢做模具型腔材料,达到既事先回避模具验收通不过的外观欠缺争议,又帮客户降低了模具制造成本,达到双方都能接受的双赢目的。这种成型模表面磨砂饰纹的加工工艺,在日语中也称为“梨地”饰纹技术。
因此,“梨地”一词在汉译模具用语词汇中有二种词义:在冲模技术表述中译(刃口)毛糙面,成型模技术表述中译(表面)磨砂饰纹。
类似这种创作性的词汇在用语集中有许多,限于篇幅这里不一一列出详介。
《汉英日模具用语集》如何应用,可根据中文词汇来查所关心的技术问题,可解决实际工作中的难题
例如,在汉语模具词汇中看到——高速冲模落料堵塞(かす詰まり、blanking stoppage)词汇,自己在模具制造实践中也碰到相关问题,你只要到中图网上一搜,中图分类号TG382.6,文章编码:1671-3508-2008-10-07-517的论文“高速级进模堵料问题分析及对策” 就可解决你的堵料疑难,如在设计模具结构前先行查询,更可帮你避免设计走弯路、到时报废零件的损失,少付不必要再付的“学费”。
又如,在汉语词汇中看到——高速冲孔废料上跳(かす上り、scrap jump )词汇,到中图网上一搜,中图分类号TG382.6,文章编码:1671-3508-2008-10-07-517,“高速冲压中防止冲孔废料上跳的方法”一文会告诉你引起高速冲孔废料上跳的原因,不外乎有油膜粘连、真空吸附、刃口磨损、磁性未退四个主要方面,解决这些问题有三个方向的思路可以考虑,具体手段有“毛糙面”法、“斜刀口”法、“硅胶顶出”法、“凹模刃口倒退拔”法,等等。
再如,在汉语词汇中看到交货期(納期、delivery time),贵公司对出口模具交货期控制也很关注,但缺乏行之有效的手段,到中图网上一搜,中图分类号:TH186,文章编号:1671-3508-2009-02-04-041,论文“模具交货期控制与调度方法”, 引用了日本模具业务承接的二个应用表格,冷冲模的“各工序制造周期期量标准表”和注射模的“技术协议书标准格式”。以注塑模技术协议书表格中的近百个模具专业词汇,代表着特定的模具结构、制造工艺概念,只要双方在表格相关单词上画圈签字确认,就默契确定了模具结构、制造工艺的详细确切技术要求,至少可以在文字上不存在理解表达的误会,在与外方签订技术协议、订单合同时,拿本“日英汉模具用语集”一翻,就有了双方确认的标准用语词汇,不会因为词汇的理解概念不同,造成模具验收和应收帐款催收的麻烦。文章中还介绍了四种行之有效的模具交货期控制调度方法。
总之,七千多词汇蕴含许许多多先进工艺技术和模具结构概念,限于篇幅,不作一一展开,读者可根据各自所需进行阅读、查询、领悟。
版权声明:本文转载于今日头条,版权归作者所有,如果侵权,请联系本站编辑删除